Bruger login







Tilbudsguide, uge 45, 2019
And og æg!

Tilbudsguide, uge 44, 2019
Svinemørbrad og mandler!

Tilbudsguide, uge 43, 2019
Havregryn og oksefilet!

Tilbudsguide, uge 42, 2019
Olivenolie, granatæble og mango!


Statistik

Vi har 64633 registrerede brugere. Nyeste registrede medlem er Flatreal

Vores medlemmer har i alt skrevet 2048805 indlæg i 99721 emner

0 nye indlæg i dag


Online
I alt: 471
Medlemmer: 3
Skjulte: 0
Gæster: 468

Følg bodybuilding.dk på

Angst for lange ord.

Udskriv emne


Debat om løst & fast

Tilbage til Off topic





Faldt lige over dette, og syntes jeg ville dele det med jer :D.

Hippopotomonstrosesquippedaliofobi = Fobi - angst for lange ord.

WTF?? :lol:
 
Reputation point: 5
 
Indlæg: 146
Tilmeldt: 11. dec 2010, 13:33
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 100.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Fedt at have en fobi, hvis navn man er bange for.
En blind viking med influenza kan smadre omkring 850 vegetarer
Billede
Bodyman,Bodylab
Brugeravatar
 
Reputation point: 650
 
Indlæg: 25731
Tilmeldt: 12. maj 2007, 09:47
Geografisk sted: Hvidovre
 
Træner her: Workout & Fitness club
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Vis galleri (18)
Kostplan: Vis kostplan



Kazon skrev:Faldt lige over dette, og syntes jeg ville dele det med jer :D.

Hippopotomonstrosesquippedaliofobi = Fobi - angst for lange ord.

WTF?? :lol:



Skulle vel aldrig være fordi du lige har set Thomas Hartmanns seneste show? :D
Don't let the fear of the time it will take to accomplish something stand in the way of your doing it. The time will pass anyway; we might just as well put that passing time to the best possible use. ~Earl Nightingale
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 202
Tilmeldt: 17. nov 2010, 22:59
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?
Kvantitet er også en kvalitet!
Brugeravatar
 
Reputation point: 30
 
Indlæg: 1004
Tilmeldt: 21. jan 2007, 18:31
Geografisk sted: Århus
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 130.00
- Squat: 180.00
- Dødløft: 235.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Ingen kostplan



Begrebet 'fobi' stammer fra det græske 'phobos', der betyder flugt. Tag er givent ord på latinsk eller græsk, sæt det sammen med 'fobi' - og vupti; du har en fobi for "Dette eller Hiint". Det er altså en leg med ord og ikke nødvendigvis en henvisning til en reel tilstand.
Alt der er sjovt i livet, er enten umoralsk, forbudt eller fedende.
- W. C. Fields
Brugeravatar
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 97
Tilmeldt: 13. mar 2011, 19:55
 
Logbog: Ingen logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Ingen kostplan



Skulle man være bange for undertegnede, ville man lide af
Cumverovenustemicfantasticarcebatcanitiemphobia

Se det var helt Hartmann'sk.. :D
Peace, Love, Black Metal
Brugeravatar
Moderator
 
Reputation point: 55
 
Indlæg: 12600
Tilmeldt: 28. apr 2007, 18:59
Geografisk sted: Frederikssund
 
Træner her: Fitness World
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 120.00
- Squat: 135.00
- Dødløft: 180.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



TherightPath skrev:
Kazon skrev:Faldt lige over dette, og syntes jeg ville dele det med jer :D.

Hippopotomonstrosesquippedaliofobi = Fobi - angst for lange ord.

WTF?? :lol:



Skulle vel aldrig være fordi du lige har set Thomas Hartmanns seneste show? :D


Nej det er dog ikke fordi jeg har set Thomas Hartmanns seneste show, men en af mine venner fortalte mig det, han har sikkert fået det fra Thomas Hartmann, det skal jeg ikke kunne sige :D
 
Reputation point: 5
 
Indlæg: 146
Tilmeldt: 11. dec 2010, 13:33
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 100.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



madein89 skrev:Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?


Hippopoto(fork. af Flodhest)monstro(Monster)sesquip(halvanden)pedal(fod)io(suffix, der underforstår "ord")fobi (frygt)

Altså noget i retningen af "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord"

Jeg nægter at tro, at det er en anerkendt fobi.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:
madein89 skrev:Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?


Hippopoto(fork. af Flodhest)monstro(Monster)sesquip(halvanden)pedal(fod)io(suffix, der underforstår "ord")fobi (frygt)

Altså noget i retningen af "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord"

Jeg nægter at tro, at det er en anerkendt fobi.

+1
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 32
Tilmeldt: 26. apr 2011, 22:08
 
Træner her: Sønderborg Fitness
 
Logbog: Ingen logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Det er forkert hippopotamus amphibius er det latinske navn på en flodhest, hvoraf hippos betyder hest
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:
madein89 skrev:Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?


Hippopoto(fork. af Flodhest)monstro(Monster)sesquip(halvanden)pedal(fod)io(suffix, der underforstår "ord")fobi (frygt)

Altså noget i retningen af "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord"

Jeg nægter at tro, at det er en anerkendt fobi.


Hippoto betyder snarere noget i retningen af lang, stor - ellers passer resten du siger udmærket - det kommer sig ikke af gammel latin..

Men back2topic - fobien er god nok
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



mic skrev:Skulle man være bange for undertegnede, ville man lide af
Cumverovenustemicfantasticarcebatcanitiemphobia

Se det var helt Hartmann'sk.. :D


Af ren interesse - hvad får du det til? Jeg får det til "Frygten for gråhårede kvinder, der ikke vil holde sin kæft" eller noget i den stil.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



TRRP skrev:
Atombomben skrev:
madein89 skrev:Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?


Hippopoto(fork. af Flodhest)monstro(Monster)sesquip(halvanden)pedal(fod)io(suffix, der underforstår "ord")fobi (frygt)

Altså noget i retningen af "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord"

Jeg nægter at tro, at det er en anerkendt fobi.


Hippoto betyder snarere noget i retningen af lang, stor - ellers passer resten du siger udmærket - det kommer sig ikke af gammel latin..

Men back2topic - fobien er god nok


Det er dog rimelig tydeligt, at det er en angloficering, for at forstærke ordets betydning. Der er ikke en fobi, der hedder hippopotomonstrosesquipedaliofobi, fordi præfixet ganske enkelt er noget volapyk. En sesquipedalian er en person, der bruger lange ord og det er mere nærliggende at tro, at sesquipedaliofobi er den egentlige betegnelse for en sådan fobi.

EDIT: Hippo betyder i øvrigt rigtignok hest - men idet suffixet er "poto" (Hippopoto) betyder flod, må det grangiveligt være en flodhest, der er tale om.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:
TRRP skrev:
Atombomben skrev:
madein89 skrev:Nogle med gode latinkundskaber der kan splitte betydningen af ordet op?


Hippopoto(fork. af Flodhest)monstro(Monster)sesquip(halvanden)pedal(fod)io(suffix, der underforstår "ord")fobi (frygt)

Altså noget i retningen af "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord"

Jeg nægter at tro, at det er en anerkendt fobi.


Hippoto betyder snarere noget i retningen af lang, stor - ellers passer resten du siger udmærket - det kommer sig ikke af gammel latin..

Men back2topic - fobien er god nok


Det er dog rimelig tydeligt, at det er en angloficering, for at forstærke ordets betydning. Der er ikke en fobi, der hedder hippopotomonstrosesquipedaliofobi, fordi præfixet ganske enkelt er noget volapyk. En sesquipedalian er en person, der bruger lange ord og det er mere nærliggende at tro, at sesquipedaliofobi er den egentlige betegnelse for en sådan fobi.

EDIT: Hippo betyder i øvrigt rigtignok hest - men idet suffixet er "poto" (Hippopoto) betyder flod, må det grangiveligt være en flodhest, der er tale om.


Det er ganske enkelt ikke rigtigt at det må være flodhest.. Det kommer sig rigtig nok af flodhest i latinsk storhed, men det er et ord som europæerne begyndte at bruge som STOR/LANG engang omkring 1900..

Sesquipedalian betyder ligeledes ikke det du antyder.. Det betyder et langt ord. Faktisk: "En fod og en halv langt"

Monstros - betyder igen monstrøs og ikke monster

Og fobi er vi vidst alle enige om.

Så det bliver:
"Frygten for monstrøst store lange ord" (en fod og en halv langt = meget lang)
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



EDIT: Hippo betyder i øvrigt rigtignok hest - men idet suffixet er "poto" (Hippopoto) betyder flod, må det grangiveligt være en flodhest, der er tale om.[/quote]

Potam er ordet for flod
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:Af ren interesse - hvad får du det til? Jeg får det til "Frygten for gråhårede kvinder, der ikke vil holde sin kæft" eller noget i den stil.

Mic den fantastiske med smukt grå stængt hår fobi :lol:
Peace, Love, Black Metal
Brugeravatar
Moderator
 
Reputation point: 55
 
Indlæg: 12600
Tilmeldt: 28. apr 2007, 18:59
Geografisk sted: Frederikssund
 
Træner her: Fitness World
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 120.00
- Squat: 135.00
- Dødløft: 180.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



mic skrev:Det er ganske enkelt ikke rigtigt at det må være flodhest.. Det kommer sig rigtig nok af flodhest i latinsk storhed, men det er et ord som europæerne begyndte at bruge som STOR/LANG engang omkring 1900..


Det er ganske enkelt rigtigt, at det må være en flodhest. Min oversættelse er selvfølgelig en del mere farverig, eller bogstavelig, men ikke mindre korrekt. Hippopoto angiver ganske enkelt "stor, som en flodhest".

Sesquipedalian betyder ligeledes ikke det du antyder.. Det betyder et langt ord. Faktisk: "En fod og en halv langt"
Jeg skriver jo netop, at det betyder halvanden fod lang. En sesquipedalian er således en person, der bruger (halvanden fod) lange ord.

Monstros - betyder igen monstrøs og ikke monster
Det er monstrum, der er kernen. Det er et monster. Jeg vil derfor stadig hælde til min forklaring om en angloficering, idet ordet Hippopotomonstro kan ses som en sammenskrivning og latinificering af Hippopotamusmonster. Det falder i øvrigt fint i spænd med den farverige (barnlige) stil som ordet som helhed repræsenterer, idet det jo som nævnt ikke er et rigtigt ord, men en overdrivelse for at forstærke det oprindelige ords (sesquipedaliofobi) betydning.

Så det bliver:
"Frygten for monstrøst store lange ord" (en fod og en halv langt = meget lang)

Hvor er du tør og kedelig :p

Jeg har min gamle latinlærer på facebook. Skal jeg konferere med hende, så vi kan få afgjort denne livsvigtige tvist?
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



mic skrev:
Atombomben skrev:Af ren interesse - hvad får du det til? Jeg får det til "Frygten for gråhårede kvinder, der ikke vil holde sin kæft" eller noget i den stil.

Mic den fantastiske med smukt grå stængt hår fobi :lol:

I så fald angiver "Venus", at du er en pige. Tihi :p
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:
mic skrev:Det er ganske enkelt ikke rigtigt at det må være flodhest.. Det kommer sig rigtig nok af flodhest i latinsk storhed, men det er et ord som europæerne begyndte at bruge som STOR/LANG engang omkring 1900..


Det er ganske enkelt rigtigt, at det må være en flodhest. Min oversættelse er selvfølgelig en del mere farverig, eller bogstavelig, men ikke mindre korrekt. Hippopoto angiver ganske enkelt "stor, som en flodhest".

Sesquipedalian betyder ligeledes ikke det du antyder.. Det betyder et langt ord. Faktisk: "En fod og en halv langt"
Jeg skriver jo netop, at det betyder halvanden fod lang. En sesquipedalian er således en person, der bruger (halvanden fod) lange ord.

Monstros - betyder igen monstrøs og ikke monster
Det er monstrum, der er kernen. Det er et monster. Jeg vil derfor stadig hælde til min forklaring om en angloficering, idet ordet Hippopotomonstro kan ses som en sammenskrivning og latinificering af Hippopotamusmonster. Det falder i øvrigt fint i spænd med den farverige (barnlige) stil som ordet som helhed repræsenterer, idet det jo som nævnt ikke er et rigtigt ord, men en overdrivelse for at forstærke det oprindelige ords (sesquipedaliofobi) betydning.

Tror bare du må starte forfra med dit latin [-X

Så det bliver:
"Frygten for monstrøst store lange ord" (en fod og en halv langt = meget lang)

Hvor er du tør og kedelig :p

Jeg har min gamle latinlærer på facebook. Skal jeg konferere med hende, så vi kan få afgjort denne livsvigtige tvist?
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:I så fald angiver "Venus", at du er en pige. Tihi :p
Google translate FTW! :lol:
Peace, Love, Black Metal
Brugeravatar
Moderator
 
Reputation point: 55
 
Indlæg: 12600
Tilmeldt: 28. apr 2007, 18:59
Geografisk sted: Frederikssund
 
Træner her: Fitness World
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 120.00
- Squat: 135.00
- Dødløft: 180.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



TRRP skrev:Tror bare du må starte forfra med dit latin [-X


18 hours ago Jesper C

Hej E

Vil du ikke være med til at afgøre et væddemål? Det omhandler betydningen af ordet "Hippopotomonstrosesquipedaliofobi". Jeg argumenterer for, at den første del af ordet, "Hippopotomonstro" ikke er korrekt latin, men en latinificering og sammenskrivning af de engelske ord Hippopotamus og Monster, således at oversættelsen bliver "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord" (El. Frygten for halvanden fod lange ord, på størrelse med et flodhestemonster). Den lidt barnlige stil passer således bedre med ordet som helhed, da det jo egentlig bare er en overdrivelse for at forstærke ordets kerne, sesquipedaliofobi, som vel er det eneste i ordet der giver reel mening.

Min modpart vil oversætte det med "Frygten for monstrøst store lange ord", fordi han ikke mener, at Hippopoto relaterer til en flodhest, men kun ordet "Stor" og at monstro ikke er et monster, men blot "monstrøs". Kedeligt :p

Håber du kan hjælpe med denne livsvigtige tvist.
Mvh
Jesper


13 hours ago
Kære Jesper
Det var dog et i sandhed monstrøst ord, du der har fundet. Altså: Første del "hippopoto-" refererer til det græske ord for en flodhest "hippopótamos", der bruges som låneord på latin (med latinsk endelse: hippopotamus). Anden del "-monstro-" kommer af det latinske ord "monstrum" = uhyre. 3. del er "-sesqui-", der på latin betyder halvanden, 4. del er "-pedali-" af det latinske adjektiv pedalis (= -fods-), afledt af substantivet pes = fod. Infixet -o- er vel bare en bindevokal, og så slutter ordet med den græske ord for frygt "-fobi". Men alt det har du jo selv fundet frem til, og du har helt ret i, at det må betyde frygten for halvanden fod lange flodhestemonsterord. Normalt siger man bare "frygten for lange ord", og det bliver jo lidt tamt. Men i og for sig har både du og din modpart ret.

I win :)
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Endnu værer hvis man lider af barofobi - angst for tyngdekraften :shock:
If you can't join them, beat them.
Brugeravatar
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 83
Tilmeldt: 28. jun 2011, 08:18
Geografisk sted: Sønderborg
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 110.00
- Squat: 155.00
- Dødløft: 180.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Atombomben skrev:
TRRP skrev:Tror bare du må starte forfra med dit latin [-X


18 hours ago Jesper C

Hej E

Vil du ikke være med til at afgøre et væddemål? Det omhandler betydningen af ordet "Hippopotomonstrosesquipedaliofobi". Jeg argumenterer for, at den første del af ordet, "Hippopotomonstro" ikke er korrekt latin, men en latinificering og sammenskrivning af de engelske ord Hippopotamus og Monster, således at oversættelsen bliver "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord" (El. Frygten for halvanden fod lange ord, på størrelse med et flodhestemonster). Den lidt barnlige stil passer således bedre med ordet som helhed, da det jo egentlig bare er en overdrivelse for at forstærke ordets kerne, sesquipedaliofobi, som vel er det eneste i ordet der giver reel mening.

Min modpart vil oversætte det med "Frygten for monstrøst store lange ord", fordi han ikke mener, at Hippopoto relaterer til en flodhest, men kun ordet "Stor" og at monstro ikke er et monster, men blot "monstrøs". Kedeligt :p

Håber du kan hjælpe med denne livsvigtige tvist.
Mvh
Jesper


13 hours ago
Kære Jesper
Det var dog et i sandhed monstrøst ord, du der har fundet. Altså: Første del "hippopoto-" refererer til det græske ord for en flodhest "hippopótamos", der bruges som låneord på latin (med latinsk endelse: hippopotamus). Anden del "-monstro-" kommer af det latinske ord "monstrum" = uhyre. 3. del er "-sesqui-", der på latin betyder halvanden, 4. del er "-pedali-" af det latinske adjektiv pedalis (= -fods-), afledt af substantivet pes = fod. Infixet -o- er vel bare en bindevokal, og så slutter ordet med den græske ord for frygt "-fobi". Men alt det har du jo selv fundet frem til, og du har helt ret i, at det må betyde frygten for halvanden fod lange flodhestemonsterord. Normalt siger man bare "frygten for lange ord", og det bliver jo lidt tamt. Men i og for sig har både du og din modpart ret.

I win :)


=D> ... In your face TRRP :lol:
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 98
Tilmeldt: 26. sep 2006, 20:04
 
Logbog: Ingen logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Ingen kostplan



Atombomben skrev:
TRRP skrev:Tror bare du må starte forfra med dit latin [-X


18 hours ago Jesper C

Hej E

Vil du ikke være med til at afgøre et væddemål? Det omhandler betydningen af ordet "Hippopotomonstrosesquipedaliofobi". Jeg argumenterer for, at den første del af ordet, "Hippopotomonstro" ikke er korrekt latin, men en latinificering og sammenskrivning af de engelske ord Hippopotamus og Monster, således at oversættelsen bliver "Frygten for halvanden fod lange flodhestemonster-ord" (El. Frygten for halvanden fod lange ord, på størrelse med et flodhestemonster). Den lidt barnlige stil passer således bedre med ordet som helhed, da det jo egentlig bare er en overdrivelse for at forstærke ordets kerne, sesquipedaliofobi, som vel er det eneste i ordet der giver reel mening.

Min modpart vil oversætte det med "Frygten for monstrøst store lange ord", fordi han ikke mener, at Hippopoto relaterer til en flodhest, men kun ordet "Stor" og at monstro ikke er et monster, men blot "monstrøs". Kedeligt :p

Håber du kan hjælpe med denne livsvigtige tvist.
Mvh
Jesper


13 hours ago
Kære Jesper
Det var dog et i sandhed monstrøst ord, du der har fundet. Altså: Første del "hippopoto-" refererer til det græske ord for en flodhest "hippopótamos", der bruges som låneord på latin (med latinsk endelse: hippopotamus). Anden del "-monstro-" kommer af det latinske ord "monstrum" = uhyre. 3. del er "-sesqui-", der på latin betyder halvanden, 4. del er "-pedali-" af det latinske adjektiv pedalis (= -fods-), afledt af substantivet pes = fod. Infixet -o- er vel bare en bindevokal, og så slutter ordet med den græske ord for frygt "-fobi". Men alt det har du jo selv fundet frem til, og du har helt ret i, at det må betyde frygten for halvanden fod lange flodhestemonsterord. Normalt siger man bare "frygten for lange ord", og det bliver jo lidt tamt. Men i og for sig har både du og din modpart ret.

I win :)


1. Enten har du selv konstrueret det (min forhåbning) [-X
2. Eller også er din 'latinlære' slet ikke så skarp endda. :-({|=
De der er stærkere end dig, er dine venner.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 327
Tilmeldt: 8. aug 2010, 19:30
Geografisk sted: Århus
 
Træner her: Harboøre Fitness
Fitness World (Viborgvej)
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 170.00
- Squat: 220.00
- Dødløft: 250.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



TRRP skrev:1. Enten har du selv konstrueret det (min forhåbning) [-X
2. Eller også er din 'latinlære' slet ikke så skarp endda. :-({|=


Åh ja, man kan gemme sig bag mange ting.

Min (tidligere) latinlærer er forfatteren til QVO VADIS, lærebogen til latindelen i Almen Sprogforståelse, og basisgrammatikbogen Fra Ord til Sætning. Hun er ikke bare skarp - hun er den skarpeste.
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 461
Tilmeldt: 2. nov 2008, 17:39
Geografisk sted: Aalborg
 
Træner her: Fitness World Aalborg
Unifitness
 
Styrkeliste
- Bænkpres: 90.00
- Squat: 140.00
- Dødløft: 130.00
 
Logbog: Vis logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Kæft I er nogle nørder. Synd at det eneste latin kan bruges til er at diskutere betydningen på nettet. :mrgreen:
Jeg træner fordi jeg er the ladies man
Brugeravatar
 
Reputation point: 0
 
Indlæg: 308
Tilmeldt: 18. jul 2009, 17:37
 
Logbog: Ingen logbog
Galleri: Intet galleri
Kostplan: Vis kostplan



Tilbage til Off topic




Brugere online

Brugere der læser dette forum: Ingen tilmeldte brugere og 8 gæster